Prevod od "je direktno" do Češki


Kako koristiti "je direktno" u rečenicama:

Njegov mozak je direktno spojen na mrežu informacija.
Jeho mysl jsme napojili přímo na informační síť.
Otišao je direktno na savet, nije se èak osvrnuo ni da me pogleda.
Přišel do rady, aniž by na mě jen pohlédl.
Ser...napustili ste dogovoreno podruèje, što je direktno kršenje primljenih nareðenja...
Vaše rozhodnutí opustit prostor je přímé porušení našich rozkazů.
I da smo napustili dogovoreno podruèje, što je direktno kršenje nareðenja Admirala Grema.
A že jsme opustili prostor cvičení. V rozporu s přímými rozkazy admirála Gragama.
Ono što ima da kaže je direktno povezano sa nekim izjavama.
Jeho výpověd' naprosto vyvrátí slova plukovníka Childerse.
Jedini naèin za to je direktno kroz jednog od važnijih saradnika.
A jediný způsob, jak to udělat, je s pomocí jednoho z vysoce postavených spolupracovníků.
Jack, ovo je direktno nareðenje od predsednika!
Jacku, tohle je přímý rozkaz od Presidenta!
Da, ali prskanje krvi po njegovoj košulji je direktno vezano sa batinanjem, Marija.
Jo, ale krev na jeho košili svědčila o mlácení tupým předmětem.
Pitajmo je direktno gde da naðemo virus.
Narovinu se jí zeptáme, kde najdeme ten virus.
Najkraci put izmeðu nas i tvog secanja je direktno kroz tvoj prefrontalni korteks.
Nejkratší vzdálenost mezi tady a vaší pamětí je přímo skrze vaší přední mozkovou kůru.
Zbog pocinjenog zlocina koji je direktno prouzrokovao smrt troje ljudi, porota te okrivljuje za ubistvo u tri stavke.
Protože jste spáchal zločin, který vedl ke smrti tří lidí, porota vás shledala vinným ze tří činů úkladné vraždy.
Opusti se, ovaj put nas je direktno kontaktirao, pogodili smo simbol.
Klídek. Tentokrát se spojil přímo s námi. Rozluštili jsme ten symbol.
Plodnost je direktno povezana sa starosti, kao što možete vidjeti.
Plodnost je přímo svázána se zralostí, jak vidíš.
To je direktno iz kancelarije Vrhovnog tužioca.
Jde to přímo z kanceláře návladního.
Ubistvo Deni Grina je direktno vodilo do osude 27 saradnika mafije, i kolapsu organizovanog kriminala u Klivlendu.
vražda Dannyho Greena vedla k usvědčení 27 mafiánů, a nechala rozpadnou organizovaný zločin v Clevelandu.
Perkins je možda nevin, ali je direktno odgovarao Mazlu.
Perkins může být nevinný, ale stále byl Mazlovým přímým podřízeným.
Vi možete da uhapsite Džordža Rimusa, najveæeg krijumèara, koji je direktno povezan s Dohertijem i njegovim ljudima.
Vy máte moc zatknout George Remuse, největšího pašeráka v zemi, který má přímé, trvající vazby na Daughertyho a jeho muže.
To je direktno nareðenje od tvog nadreðenog.
To je přímý rozkaz od Vašeho velícího důstojníka.
G. Kin nas je direktno kontaktirao.
Pan Keane za námi přišel osobně.
To je direktno nareðenje i želim da ga izvršite.
To je přímý rozkaz a chci, abyste jej vykonat.
Kaplar Ransdel vam je direktno naredio?
Desátník Ransdell vám to osobně rozkázal?
Prednost koju ti misliš da imaš, je direktno proporcionalna strpljenju koje ja imam za tebe.
Ta páka, co si myslíte, že na mě máte, je přímo úměrná trpělivosti s vámi, která mi ještě zbyla.
Preko telefona koji je direktno narušavanje protokola u borbi protiv korupcije.
Na mobilu, který je porušením protikorupčního protokolu.
Ko god da je uradio ovo, postavio je duh interfejs koji je direktno preopteretio sistem.
Někdo tu spíš nastavil skryté rozhraní, které přepisuje naši síť.
To mi je direktno rekao veliki plavi izvor.
To mám přímo od hlavního Šmouly.
Sledeæi puta kada budeš slao poruku, pošalji je direktno meni.
Příště, až budeš chtít poslat zprávu, pošli ji přímo mě, synku.
Ali ono što nemamo je direktno svedoèenje da je neko video Endrua Kempbela na mestu zloèina.
Ale nemáme žádného očitého svědka, který by viděl Andrewa Campbella na místě činu.
Gradonaèelnica mi je direktno rekla da te ne puštam!
Starostka mi řekla jasně, že tě nesmím nechat projít.
Ali na našu sreæu, kanalizacija je direktno ispod.
Ale máme štěstí, protože přímo pod tím místem vede kanál.
Fiksni je direktno povezan s našim mesnim uredom.
Pevná linka vede přímo k nám.
Ali ko god to bio, isporuèio je direktno na moj sto.
Ale ať je to kdokoliv, položil mi ji přímo na stůl.
Sve je direktno učitano; nema instrukcija iz spoljašnje sredine.
Vše je uvnitř, nejsou zde externí pokyny.
Uobičajeno je da neko ko je direktno pogođen ciljem delanja dobtrotvorne ustanove, pokrene sve to.
Obvykle charitu něco zapříčiní a organizují ji lidé, kterých se daná věc dotýká.
Svi smo žrtve muškog nasilja. To nam je direktno u interesu,
Takže to je v našem vlastním zájmu,
Tako da ova tehnologija 3D štampe i nova pravila dizajna nam zaista pomažu da smanjimo težinu, što je najveći problem u dizajniranju letelica jer je direktno povezan sa emisijom gasova staklene bašte.
Takže tato technologie, 3D tisk a nová pravidla designu nám pomáhají snížit hmotnost, což je nejdůležitější problém při návrhu letadla, protože je úzce spojen s produkcí skleníkových plynů.
Naslikala sam je direktno na samom čoveku.
Namalovala jsem ji přímo na toho muže.
Sve u ovoj sceni, osoba, odeća, stolice, zid, biva prekriveno maskom od boje koja odražava ono što je direktno ispod nje, i na ovaj način sam u mogućnosti da učinim da trodimenzionalna scena izgleda kao dvodimenzionalna slika.
Vše v této scéně – osoba, oblečení, židle, zeď – je pokryto nánosem barvy, která napodobuje to, co je přímo pod ní, a tímto způsobem jsem schopna udělat trojrozměrnou scénu tak, aby vypadala jako dvojrozměrný obraz.
Onda je stavio ruke na kolena, pogledao je direktno u mog 27-godišnjeg sina, i rekao: "Ne znam kako da kažem ovo 27-godišnjaku: Pite, imaš ALS."
Pak si položil ruce na kolena, podíval se přímo na mého 27letého syna a řekl: „Nevím, jak tohle říci 27letému mladíkovi, Pete, máte ALS.“
Već je došlo do povećanja kiselosti okeana od 26 procenata od preindustrijskog vremena, što je direktno posledica ljudskih aktivnosti.
Kyselost oceánů se už zvýšila o 26 procent od předprůmyslových dob, což je přímý důsledek lidské činnosti.
0.40709781646729s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?